Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunların hepsi soy kütüğüne göre boy başları ve önderlerdi. Yeruşalimde yaşadılar.

Arapça: 

هؤلاء رؤوس آباء. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم.

İngilizce: 

These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

Fransızca: 

Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.

Almanca: 

Das sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.

Rusça: 

Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.

Young's Literal Translation: 

These are heads of fathers, by their generations, heads; these dwelt in Jerusalem.

King James Bible: 

These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

American King James Version: 

These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelled in Jerusalem.

World English Bible: 

These were heads of fathers' [houses] throughout their generations, chief men: these lived in Jerusalem.

Webster Bible Translation: 

These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

English Revised Version: 

These were heads of fathers' houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.

Darby Bible Translation: 

These were the chief fathers, according to their generations, principal men; these dwelt in Jerusalem.

Douay-Rheims Bible: 

These were the chief fathers, and heads of their families who dwelt in Jerusalem.

Coverdale Bible: 

These are the heades of the fathers of their kynreds

American Standard Version: 

These were heads of fathers houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.

Söz ID: 

10604

Bölüm No: 

8

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

28