Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şeşanın oğlu olmadıysa da kızları vardı. Şeşanın Yarha adında Mısırlı bir uşağı vardı.

Arapça: 

ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع.

İngilizce: 

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Fransızca: 

Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.

Almanca: 

Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.

Rusça: 

У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;

Young's Literal Translation: 

And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name is Jarha,

King James Bible: 

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

American King James Version: 

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

World English Bible: 

Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Webster Bible Translation: 

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

English Revised Version: 

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Darby Bible Translation: 

And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;

Douay-Rheims Bible: 

And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.

Coverdale Bible: 

As for Sesan

American Standard Version: 

Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

Söz ID: 

10341

Bölüm No: 

2

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

34