Türkçe:
Söz dinlemedi, ders almadı, RABbe güvenmedi,Tanrısına sığınmadı.
Arapça:
İngilizce:
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
She hath not hearkened to the voice, She hath not accepted instruction, In Jehovah she hath not trusted, Unto her God she hath not drawn near.
King James Bible:
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
American King James Version:
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
World English Bible:
She didn't obey the voice. She didn't receive correction. She didn't trust in Yahweh. She didn't draw near to her God.
Webster Bible Translation:
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
English Revised Version:
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
Darby Bible Translation:
She hearkened not to the voice; she received not correction; she confided not in Jehovah; she drew not near her God.
Douay-Rheims Bible:
She hath not hearkened to the voice, neither hath she received discipline: she hath not trusted in the Lord, she drew not near to her God.
Coverdale Bible:
which wil not heare
American Standard Version:
She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.