Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu söz Hadrak sınırındaki Hamaya,Çok becerikli olmasına karşın Sur ve Sayda kentlerine de yöneliktir.

Arapça: 

وحماة ايضا تتاخمها وصور وصيدون وان تكن حكيمة جدا.

İngilizce: 

And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.

Fransızca: 

Il s'arrête sur Hamath qui lui confine, sur Tyr et Sidon, de qui la sagesse est grande.

Almanca: 

dazu auch über Hamath, die mit ihr grenzet, über Tyrus und Zidon auch, die fast weise sind.

Rusça: 

и на Емаф, смежный с ним, на Тир и Сидон, ибо он очень умудрился.

Young's Literal Translation: 

And also Hamath doth border thereon, Tyre and Zidon, for — very wise!

King James Bible: 

And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.

American King James Version: 

And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.

World English Bible: 

and Hamath, also, which borders on it; Tyre and Sidon, because they are very wise.

Webster Bible Translation: 

And Hamath also shall border by it; Tyre and Zidon, though it be very wise.

English Revised Version: 

and Hamath also which bordereth thereon: Tyre and Zidon, because she is very wise.

Darby Bible Translation: 

and also on Hamath which bordereth thereon; on Tyre and Zidon, though she be very wise.

Douay-Rheims Bible: 

Emath also in the borders thereof, and Tyre, and Sidon: for they have taken to themselves to be exceeding wise.

Coverdale Bible: 

The borders of Hemath shal be harde therby

American Standard Version: 

and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.

Söz ID: 

23002

Bölüm No: 

9

Book Id: 

38

Bölümdeki Söz No: 

2