Bölüm 94

Arapça:

يا اله النقمات يا رب يا اله النقمات اشرق‎.

Türkçe:

Ya RAB, öç alıcı Tanrı,Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!

İngilizce:

O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.

Fransızca:

Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!

Almanca:

HERR Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!

Rusça:

(93:1) Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!

Açıklama:
Arapça:

‎ارتفع يا ديان الارض. جاز صنيع المستكبرين‎.

Türkçe:

Kalk, ey yeryüzünün yargıcı,Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!

İngilizce:

Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.

Fransızca:

Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!

Almanca:

Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!

Rusça:

(93:2) Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.

Açıklama:
Arapça:

‎حتى متى الخطاة يا رب حتى متى الخطاة يشمتون‎.

Türkçe:

Kötüler ne zamana dek, ya RAB,Ne zamana dek sevinip coşacak?

İngilizce:

LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?

Fransızca:

Jusqu'à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?

Almanca:

HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen

Rusça:

(93:3) Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?

Açıklama:
Arapça:

‎يبقون يتكلمون بوقاحة. كل فاعلي الاثم يفتخرون‎.

Türkçe:

Ağızlarından küstahlık dökülüyor,Suç işleyen herkes övünüyor.

İngilizce:

How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?

Fransızca:

Jusqu'à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?

Almanca:

und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?

Rusça:

(93:4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;

Açıklama:
Arapça:

‎يسحقون شعبك يا رب ويذلون ميراثك‎.

Türkçe:

Halkını eziyorlar, ya RAB,Kendi halkına eziyet ediyorlar.

İngilizce:

They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.

Fransızca:

Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.

Almanca:

HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.

Rusça:

(93:5) попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;

Açıklama:
Arapça:

‎يقتلون الارملة والغريب ويميتون اليتيم‎.

Türkçe:

Dulu, garibi boğazlıyor,Öksüzleri öldürüyorlar.

İngilizce:

They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.

Fransızca:

Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.

Almanca:

Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen

Rusça:

(93:6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют

Açıklama:
Arapça:

‎ويقولون الرب لا يبصر واله يعقوب لا يلاحظ

Türkçe:

"RAB görmez" diyorlar,"Yakupun Tanrısı dikkat etmez."

İngilizce:

Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.

Fransızca:

Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.

Almanca:

und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.

Rusça:

(93:7) и говорят: „не увидит Господь, и не узнает БогИаковлев".

Açıklama:
Arapça:

افهموا ايها البلداء في الشعب ويا جهلاء متى تعقلون‎.

Türkçe:

Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin;Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?

İngilizce:

Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?

Fransızca:

Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?

Almanca:

Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?

Rusça:

(93:8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?

Açıklama:
Arapça:

‎الغارس الاذن ألا يسمع. الصانع العين ألا يبصر‎.

Türkçe:

Kulağı yaratan işitmez mi?Göze biçim veren görmez mi?

İngilizce:

He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

Fransızca:

Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?

Almanca:

Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?

Rusça:

(93:9) Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?

Açıklama:
Arapça:

‎المؤدب الامم ألا يبكت. المعلم الانسان معرفة‎.

Türkçe:

Ulusları yola getiren yargılamaz mı?İnsanı eğiten bilmez mi?

İngilizce:

He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?

Fransızca:

Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?

Almanca:

Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.

Rusça:

(93:10) Вразумляющий народы неужели не обличит, – Тот, Кто учит человека разумению?

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 94 beslemesine abone olun.