Bölüm 5

Arapça:

فكانت كل ايام أنوش تسع مئة وخمس سنين ومات

Türkçe:

Enoş toplam 905 yıl yaşadıktan sonra öldü.

İngilizce:

And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.

Fransızca:

Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il mourut.

Almanca:

daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.

Rusça:

Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.

Açıklama:
Arapça:

وعاش قينان سبعين سنة وولد مهللئيل.

Türkçe:

Kenan 70 yaşındayken oğlu Mahalalel doğdu.

İngilizce:

And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:

Fransızca:

Et Kénan vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel (la louange de Dieu).

Almanca:

Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;

Rusça:

Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.

Açıklama:
Arapça:

وعاش قينان بعدما ولد مهللئيل ثماني مئة واربعين سنة وولد بنين وبنات.

Türkçe:

Mahalalelin doğumundan sonra Kenan 840 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

İngilizce:

And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:

Fransızca:

Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fondateurs et des générations.

Almanca:

und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;

Rusça:

По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.

Açıklama:
Arapça:

فكانت كل ايام قينان تسع مئة وعشر سنين ومات

Türkçe:

Kenan toplam 910 yıl yaşadıktan sonra öldü.

İngilizce:

And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.

Fransızca:

Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il mourut.

Almanca:

daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.

Rusça:

Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.

Açıklama:
Arapça:

وعاش مهللئيل خمسا وستين سنة وولد يارد.

Türkçe:

Mahalalel 65 yaşındayken oğlu Yeret doğdu.

İngilizce:

And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:

Fransızca:

Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jéred (l'abaissement, la descente).

Almanca:

Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;

Rusça:

Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.

Açıklama:
Arapça:

وعاش مهللئيل بعدما ولد يارد ثماني مئة وثلاثين سنة وولد بنين وبنات.

Türkçe:

Yeretin doğumundan sonra Mahalalel 830 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

İngilizce:

And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:

Fransızca:

Et Mahalaleel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fondateurs et des générations.

Almanca:

und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;

Rusça:

По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.

Açıklama:
Arapça:

فكانت كل ايام مهللئيل ثماني مئة وخمسا وتسعين سنة ومات

Türkçe:

Mahalalel toplam 895 yıl yaşadıktan sonra öldü.

İngilizce:

And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.

Fransızca:

Tout le temps que Mahalaleel vécut, fut donc de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.

Almanca:

daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.

Rusça:

Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и онумер.

Açıklama:
Arapça:

وعاش يارد مئة واثنتين وستين سنة وولد اخنوخ.

Türkçe:

Yeret 162 yaşındayken oğlu Hanok doğdu.

İngilizce:

And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:

Fransızca:

Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc (l'instruction rigide).

Almanca:

Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;

Rusça:

Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.

Açıklama:
Arapça:

وعاش يارد بعدما ولد اخنوخ ثماني مئة سنة وولد بنين وبنات.

Türkçe:

Hanokun doğumundan sonra Yeret 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

İngilizce:

And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:

Fransızca:

Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il engendra des fondateurs et des générations.

Almanca:

und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;

Rusça:

По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.

Açıklama:
Arapça:

فكانت كل ايام يارد تسع مئة واثنتين وستين سنة ومات

Türkçe:

Yeret toplam 962 yıl yaşadıktan sonra öldü.

İngilizce:

And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.

Fransızca:

Tout le temps que Jéred vécut, fut donc de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.

Almanca:

daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.

Rusça:

Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и онумер.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 5 beslemesine abone olun.