"O da, 'Size şunu söyleyeyim, kimde varsa ona daha çok verilecek. Ama kimde yoksa, kendisinde olan da elinden alınacak' dedi.
For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him.
'Beni kral olarak istemeyen o düşmanlarıma gelince, onları buraya getirin ve gözümün önünde kılıçtan geçirin!' "
But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me.
İsa, bu sözleri söyledikten sonra önden yürüyerek Yeruşalime doğru ilerledi.
And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem.
Zeytin Dağının yamacındaki Beytfaci ile Beytanyaya yaklaştığında iki öğrencisini önden gönderdi. Onlara, "Karşıdaki köye gidin" dedi, "Köye girince, üzerine daha hiç kimsenin binmediği, bağlı duran bir sıpa bulacaksınız. Onu çözüp bana getirin.
And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,
Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither.
Biri size, 'Onu niçin çözüyorsunuz?' diye sorarsa, 'Rabbin ona ihtiyacı var' dersiniz."
And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him.
Gönderilen öğrenciler gittiler, her şeyi İsanın kendilerine anlattığı gibi buldular.
And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.
Sıpayı çözerlerken hayvanın sahipleri onlara, "Sıpayı niye çözüyorsunuz?" dediler.
And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
Onlar da, "Rabbin ona ihtiyacı var" karşılığını verdiler.
And they said, The Lord hath need of him.
Sıpayı İsaya getirdiler, üzerine kendi giysilerini atarak İsayı üstüne bindirdiler.
And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.
Sayfalar
