Türkçe:
Koş, sevgilim,Mis kokulu dağların üzerinde bir ceylan gibi,Geyik yavrusu gibi ol!
Arapça:
İngilizce:
Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Or to a young one of the harts on mountains of spices!
King James Bible:
Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
American King James Version:
Make haste, my beloved, and be you like to a roe or to a young hart on the mountains of spices.
World English Bible:
Come away, my beloved! Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices!
Webster Bible Translation:
Make haste, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of spices.
English Revised Version:
Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
Darby Bible Translation:
Haste, my beloved, And be thou like a gazelle or a young hart Upon the mountains of spices.
Douay-Rheims Bible:
Flee away, O my beloved, and be like to the roe, and to the young hart upon the mountains of aromatical spices.
Coverdale Bible:
O get the awaye (my loue) as a roo or a yonge hert vnto the swete smellinge moutaynes.
American Standard Version:
Make haste, my beloved, And be thou like to a roe or to a young hart Upon the mountains of spices.