song-of-solomon-8-14

Arapça:

اهرب يا حبيبي وكن كالظبي او كغفر الايائل على جبال الاطياب

Türkçe:

Koş, sevgilim,Mis kokulu dağların üzerinde bir ceylan gibi,Geyik yavrusu gibi ol!

İngilizce:

Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.

Fransızca:

Mon bien-aimé, enfuis-toi aussi vite qu'une gazelle, ou qu'un faon de biche, sur les montagnes des aromates.

Almanca:

Fleuch, mein Freund, und sei gleich einem Reh oder jungen Hirsche auf den Würzbergen.

Rusça:

Беги, возлюбленный мой; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзамических!

Açıklama:
song-of-solomon-8-14 beslemesine abone olun.