Sayfa Sayfa Kur'an Gösterimi

Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 595
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
6061 595 92 3 30 وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ vemâ ḫaleḳa-ẕẕekera vel'ünŝâ. Erkeği ve dişiyi yaratana and olsun ki: And [by] He who created the male and female, Sayfa 595, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6062 595 92 4 30 إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ inne sa`yeküm leşettâ. Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşitlidir. Indeed, your efforts are diverse. Sayfa 595, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6063 595 92 5 30 فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ feemmâ men a`ṭâ vetteḳâ. Elinde bulunandan verenin, Allah'a karşı gelmekten sakınanın, en güzel söz olan Allah'ın birliğini doğrulayanın işlerini kolaylaştırırız. As for he who gives and fears Allah Sayfa 595, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6064 595 92 6 30 وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ veṣaddeḳa bilḥusnâ. Elinde bulunandan verenin, Allah'a karşı gelmekten sakınanın, en güzel söz olan Allah'ın birliğini doğrulayanın işlerini kolaylaştırırız. And believes in the best [reward], Sayfa 595, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6065 595 92 7 30 فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ fesenüyessiruhû lilyüsrâ. Elinde bulunandan verenin, Allah'a karşı gelmekten sakınanın, en güzel söz olan Allah'ın birliğini doğrulayanın işlerini kolaylaştırırız. We will ease him toward ease. Sayfa 595, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6066 595 92 8 30 وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ veemmâ mem beḫile vestagnâ. Ama, cimrilik eden, kendini Allah'tan müstağni sayan, en güzel sözü yalanlayan kimsenin güçlüğe uğramasını kolaylaştırırız. But as for he who withholds and considers himself free of need Sayfa 595, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6067 595 92 9 30 وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ vekeẕẕebe bilḥusnâ. Ama, cimrilik eden, kendini Allah'tan müstağni sayan, en güzel sözü yalanlayan kimsenin güçlüğe uğramasını kolaylaştırırız. And denies the best [reward], Sayfa 595, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 596
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
6068 596 92 10 30 فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ fesenüyessiruhû lil`usrâ. Ama, cimrilik eden, kendini Allah'tan müstağni sayan, en güzel sözü yalanlayan kimsenin güçlüğe uğramasını kolaylaştırırız. We will ease him toward difficulty. Sayfa 596, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6069 596 92 11 30 وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ vemâ yugnî `anhü mâlühû iẕâ teraddâ. O kimse ölüp ateşe yuvarlandığı zaman, malı ona fayda vermez. And what will his wealth avail him when he falls? Sayfa 596, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6070 596 92 12 30 إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ inne `aleynâ lelhüdâ. Bize düşen sadece doğru yolu göstermektir. Indeed, [incumbent] upon Us is guidance. Sayfa 596, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6071 596 92 13 30 وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ veinne lenâ lel'âḫirate vel'ûlâ. Şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir. And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life]. Sayfa 596, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6072 596 92 14 30 فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ feenẕertüküm nâran teleżżâ. Sizi alevler saçan ateşle uyardım; So I have warned you of a Fire which is blazing. Sayfa 596, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6073 596 92 15 30 لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى lâ yaṣlâhâ ille-l'eşḳâ. Oraya, yalanlayıp yüz çevirmiş olan o en azgından başkası yaslanmaz. None will [enter to] burn therein except the most wretched one. Sayfa 596, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6074 596 92 16 30 الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ elleẕî keẕẕebe vetevellâ. Oraya, yalanlayıp yüz çevirmiş olan o en azgından başkası yaslanmaz. Who had denied and turned away. Sayfa 596, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6075 596 92 17 30 وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى veseyücennebühe-l'etḳâ. Arınmak için malını veren, en çok sakınan kimse ise ondan uzak tutulur. But the righteous one will avoid it - Sayfa 596, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6076 596 92 18 30 الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ elleẕî yü'tî mâlehû yetezekkâ. Arınmak için malını veren, en çok sakınan kimse ise ondan uzak tutulur. [He] who gives [from] his wealth to purify himself Sayfa 596, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6077 596 92 19 30 وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰ vemâ lieḥadin `indehû min ni`metin tüczâ. O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için değil, ancak yüce Rabbinin hoşnudluğunu (rızasını) gözeterek yapmıştır. And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded Sayfa 596, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6078 596 92 20 30 إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ ille-btigâe vechi rabbihi-l'a`lâ. O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için değil, ancak yüce Rabbinin hoşnudluğunu (rızasını) gözeterek yapmıştır. But only seeking the countenance of his Lord, Most High. Sayfa 596, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6079 596 92 21 30 وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ velesevfe yerḍâ. Elbette kendisi de hoşnut (razı) olacaktır. And he is going to be satisfied. Sayfa 596, Cuz 30, الليل, Al-Lail—الليل
6080 596 93 1 30 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالضُّحَىٰ veḍḍuḥâ. Kuşluk vaktine and olsun; By the morning brightness Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى

Sayfalar

CSV