Sayfa Sayfa Kur'an Gösterimi

Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 310
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
2321 310 19 71 16 وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا veim minküm illâ vâridühâ. kâne `alâ rabbike ḥatmem maḳḍiyyâ. Sizden cehenneme uğramayacak yoktur. Bu, Rabbinin yapmayı üzerine aldığı kesinleşmiş bir hükümdür. And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed. Sayfa 310, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2322 310 19 72 16 ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا ŝümme nünecci-lleẕîne-tteḳav veneẕeru-żżâlimîne fîhâ ciŝiyyâ. Sonra Biz Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanları kurtarır, zalimleri de orada diz üstü çökmüş olarak bırakırız. Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees. Sayfa 310, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2323 310 19 73 16 وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا veiẕâ tütlâ `aleyhim âyâtünâ beyyinâtin ḳâle-lleẕîne keferû lilleẕîne âmenû eyyü-lferîḳayni ḫayrum meḳâmev veaḥsenü nediyyâ. Ayetlerimiz kendilerine apaçık okunduğu zaman inkar edenler inananlara: "Bu iki takımın hangisinin makamı daha iyi ve yeri daha güzeldir?" derler. And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?" Sayfa 310, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2324 310 19 74 16 وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا vekem ehleknâ ḳablehüm min ḳarnin hüm aḥsenü eŝâŝev veri'yâ. Onlardan önce nice nesilleri yok ettik ki, onlar varlıkça ve gösterişçe bunlardan daha üstündüler. And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance? Sayfa 310, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2325 310 19 75 16 قُلْ مَن كَانَ فِي الضَّلَالَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا ḳul men kâne fi-ḍḍalâleti felyemdüd lehü-rraḥmânü meddâ. ḥattâ iẕâ raev mâ yû`adûne imme-l`aẕâbe veimme-ssâ`ah. feseya`lemûne men hüve şerrum mekânev veaḍ`afü cündâ. De ki: "Sapıklıkta olanı Rahman ne kadar ertelese bile, sonunda tehdit edildikleri azabı ya da kıyamet gününü gördükleri zaman onlar kimin yerinin daha kötü ve taraftarlarının daha güçsüz olduğunu bilecektir." Say, "Whoever is in error - let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised - either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] - they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers." Sayfa 310, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2326 310 19 76 16 وَيَزِيدُ اللَّهُ الَّذِينَ اهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا veyezîdü-llâhü-lleẕîne-htedev hüden. velbâḳiyâtu-ṣṣâliḥâtü ḫayrun `inde rabbike ŝevâbev veḫayrum meraddâ. Allah doğru yolda olanların doğruluğunu artırır. Baki kalacak yararlı işler Rabbinin katında sevap olarak da daha iyidir, sonuç olarak da daha iyidir. And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse. Sayfa 310, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 311
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
2327 311 19 77 16 أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا eferaeyte-lleẕî kefera biâyâtinâ veḳâle leûteyenne mâlev veveledâ. Ayetlerimizi inkar eden ve "bana elbette mal ve çocuk verilecektir" diyeni gördün mu? Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]?" Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2328 311 19 78 16 أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا eṭṭale`a-lgaybe emi-tteḫaẕe `inde-rraḥmâni `ahdâ. O görülmeyeni mi biliyor, yoksa Rahman katından bir söz mü almıştır? Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise? Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2329 311 19 79 16 كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا kellâ. senektübü mâ yeḳûlü venemüddü lehû mine-l`aẕâbi meddâ. Hayır, söylediğini yazacağız ve onun azabını uzattıkça uzatacağız. No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively. Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2330 311 19 80 16 وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا veneriŝühû mâ yeḳûlü veye'tînâ ferdâ. Bahsettikleri şeyler Bize kalacaktır, kendisi Bize tek olarak gelecektir. And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone. Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2331 311 19 81 16 وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا vetteḫaẕû min dûni-llâhi âlihetel liyekûnû lehüm `izzâ. Onlar kendilerine kuvvet ve şeref kazandırsın diye, Allah'ı bırakarak tanrılar edindiler. And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor. Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2332 311 19 82 16 كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا kellâ. seyekfürûne bi`ibâdetihim veyekûnûne `aleyhim ḍiddâ. Hayır, tanrıları kendilerinin ibadetlerini inkar edecekler ve onlara düşman olacaklardır. No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement]. Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2333 311 19 83 16 أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا elem tera ennâ erselne-şşeyâṭîne `ale-lkâfirîne teüzzühüm ezzâ. Kafirlerin üzerine onları kışkırtan şeytanlar gönderdiğimizi bilmiyor musun? Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them to [evil] with [constant] incitement? Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2334 311 19 84 16 فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا felâ ta`cel `aleyhim. innemâ ne`uddü lehüm `addâ. Öyleyse onların acele yok olmalarını isteme. Biz onların günlerini saydıkça sayıyoruz. So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number. Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2335 311 19 85 16 يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَٰنِ وَفْدًا yevme naḥşüru-lmütteḳîne ile-rraḥmâni vefdâ. sakınanları o gün Rahman'ın huzurunda O'na gelmiş konuklar olarak toplarız, suçluları suya götürür gibi cehenneme süreriz. On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2336 311 19 86 16 وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا venesûḳu-lmücrimîne ilâ cehenneme virdâ. sakınanları o gün Rahman'ın huzurunda O'na gelmiş konuklar olarak toplarız, suçluları suya götürür gibi cehenneme süreriz. And will drive the criminals to Hell in thirst Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2337 311 19 87 16 لَّا يَمْلِكُونَ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا lâ yemlikûne-şşefâ`ate illâ meni-tteḫaẕe `inde-rraḥmâni `ahdâ. Rahman'ın katında bir ahd almış olandan başkası asla şefaatte bulunamıyacaktır. None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant. Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2338 311 19 88 16 وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا veḳâlü-tteḫaẕe-rraḥmânü veledâ. Bazı kimseler: "Rahman çocuk edindi" dediler And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son." Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2339 311 19 89 16 لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا leḳad ci'tüm şey'en iddâ. And olsun ki, ortaya pek kötü bir şey attınız. You have done an atrocious thing. Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم
2340 311 19 90 16 تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا tekâdü-ssemâvâtü yetefeṭṭarne minhü vetenşeḳḳu-l'arḍu veteḫirru-lcibâlü heddâ. Rahman'a çocuk isnat etmelerinden ötürü neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar göçecekti. The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation Sayfa 311, Cuz 16, مريم, Maryam—مريم

Sayfalar

CSV