Kutsal Kitap

Türkçe: 

Demek ki Tanrı dilediğine merhamet eder, dilediğinin yüreğini nasırlaştırır.

Arapça: 

فاذا هو يرحم من يشاء ويقسي من يشاء.

İngilizce: 

Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.

Fransızca: 

Il fait donc miséricorde à qui il veut, et il endurcit celui qu'il veut.

Almanca: 

So erbarmet er sich nun; welches er will, und verstocket, welchen er will.

Rusça: 

Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает.

Weymouth New Testament: 

This is a proof that wherever He chooses He shows mercy, and wherever he chooses He hardens the heart.

Young's Literal Translation: 

so, then, to whom He willeth, He doth kindness, and to whom He willeth, He doth harden.

King James Bible: 

Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.

American King James Version: 

Therefore has he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardens.

World English Bible: 

So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires.

Webster Bible Translation: 

Therefore he hath mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.

English Revised Version: 

So then he hath mercy on whom he will, and whom he will he hardeneth.

Darby Bible Translation: 

So then, to whom he will he shews mercy, and whom he will he hardens.

Douay-Rheims Bible: 

Therefore he hath mercy on whom he will; and whom he will, he hardeneth.

Coverdale Bible: 

Thus hath he mercy on whom he wyl: and whom he wyl

American Standard Version: 

So then he hath mercy on whom he will, and whom he will be hardeneth.

Söz ID: 

28174

Bölüm No: 

9

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

18