Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bilge olan tek Tanrı'ya İsa Mesih aracılığıyla sonsuza dek yücelik olsun! Amin.

Arapça: 

للّه الحكيم وحده بيسوع المسيح له المجد الى الابد آمين. كتبت الى اهل رومية من كورنثوس على يد فيبي خادمة كنيسة كنخريا

İngilizce: 

To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.

Fransızca: 

A Dieu seul sage soit la gloire dans tous les siècles, par Jésus-Christ! Amen.

Almanca: 

demselbigen Gott, der allein weise ist, sei Ehre durch Jesum Christum in Ewigkeit! Amen.

Rusça: 

(14:26) Единому Премудрому Богу, через Иисуса Христа, слава во веки. Аминь.

Weymouth New Testament: 

to God, the only wise, through Jesus Christ, even to Him be the glory through all the Ages! Amen.

Young's Literal Translation: 

to the only wise God, through Jesus Christ, to him be glory to the ages. Amen.

King James Bible: 

To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.

American King James Version: 

To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.

World English Bible: 

(14:26) to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory forever! Amen.

Webster Bible Translation: 

To God the only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.

English Revised Version: 

to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.

Darby Bible Translation: 

the only wise God, through Jesus Christ, to whom be glory for ever. Amen.

Douay-Rheims Bible: 

To God the only wise, through Jesus Christ, to whom be honour and glory for ever and ever. Amen.

Coverdale Bible: 

to the same God

American Standard Version: 

to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.

Söz ID: 

28364

Bölüm No: 

16

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

27