Türkçe:
Esenlik veren Tanrı çok geçmeden Şeytanı ayaklarınızın altında ezecektir. Rabbimiz İsanın lütfu sizinle birlikte olsun.
Arapça:
İngilizce:
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And before long, God the giver of peace will crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you!
Young's Literal Translation:
and the God of the peace shall bruise the Adversary under your feet quickly; the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen!
King James Bible:
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
American King James Version:
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
World English Bible:
And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Webster Bible Translation:
And the God of peace will soon bruise Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
English Revised Version:
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Darby Bible Translation:
But the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Douay-Rheims Bible:
And the God of peace crush Satan under your feet speedily. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Coverdale Bible:
The God of peace treade Sathan vnder yor fete shortly. The grace of or LORDE Iesu Christ be with you
American Standard Version:
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.