Kutsal Kitap

Arapça: 

وايضا سبحوا الرب يا جميع الامم وامدحوه يا جميع الشعوب.

İngilizce: 

And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.

Fransızca: 

Et encore: Nations, louez toutes le Seigneur, et peuples, célébrez-le tous.

Almanca: 

Und abermal: Lobet den HERRN, alle Heiden, und preiset ihn, alle Völker!

Rusça: 

И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы.

Weymouth New Testament: 

And again, |Praise the Lord, all ye Gentiles, and let all the people extol Him.|

Young's Literal Translation: 

and again, 'Praise the Lord, all ye nations; and laud Him, all ye peoples;'

King James Bible: 

And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.

American King James Version: 

And again, Praise the Lord, all you Gentiles; and laud him, all you people.

World English Bible: 

Again, |Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.|

Webster Bible Translation: 

And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.

English Revised Version: 

And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.

Darby Bible Translation: 

And again, Praise the Lord, all ye nations, and let all the peoples laud him.

Douay-Rheims Bible: 

And again: Praise the Lord, all ye Gentiles; and magnify him, all ye people.

Coverdale Bible: 

And agayne: Prayse the LORDE all ye Gentiles

American Standard Version: 

And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.

Söz ID: 

28315

Bölüm No: 

15

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

11