Türkçe:
İmanı güçlü olan bizler, kendimizi hoşnut etmeye değil, güçsüzlerin zayıflıklarını yüklenmeye borçluyuz.
Arapça:
İngilizce:
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
As for us who are strong, our duty is to bear with the weaknesses of those who are not strong, and not seek our own pleasure.
Young's Literal Translation:
And we ought — we who are strong — to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves;
King James Bible:
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
American King James Version:
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
World English Bible:
Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.
Webster Bible Translation:
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
English Revised Version:
Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Darby Bible Translation:
But we ought, we that are strong, to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Douay-Rheims Bible:
NOW we that are stronger, ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
Coverdale Bible:
We that are stronge ought to beare ye fraylnesse of them which are weake
American Standard Version:
Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.