Türkçe:
Sonuç ne? İsrail aradığına kavuşamadı, seçilmiş olanlar ise kavuştular. Geriye kalanlarınsa yürekleri nasırlaştırıldı.
Arapça:
İngilizce:
What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
How then does the matter stand? It stands thus. That which Israel are in earnest pursuit of, they have not obtained; but God's chosen servants have obtained it, and the rest have become hardened.
Young's Literal Translation:
What then? What Israel doth seek after, this it did not obtain, and the chosen did obtain, and the rest were hardened,
King James Bible:
What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
American King James Version:
What then? Israel has not obtained that which he seeks for; but the election has obtained it, and the rest were blinded.
World English Bible:
What then? That which Israel seeks for, that he didn't obtain, but the chosen ones obtained it, and the rest were hardened.
Webster Bible Translation:
What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded.
English Revised Version:
What then? That which Israel seeketh for, that he obtained not; but the election obtained it, and the rest were hardened:
Darby Bible Translation:
What is it then? What Israel seeks for, that he has not obtained; but the election has obtained, and the rest have been blinded,
Douay-Rheims Bible:
What then? That which Israel sought, he hath not obtained: but the election hath obtained it; and the rest have been blinded.
Coverdale Bible:
What the? Israel hath not optayned yt which he soughte
American Standard Version:
What then? that which Israel seeketh for, that he obtained not; but the election obtained it, and the rest were hardened: