Kutsal Kitap

Türkçe: 

Aynı şekilde, şimdiki dönemde de Tanrının lütfuyla seçilmiş küçük bir topluluk vardır.

Arapça: 

فكذلك في الزمان الحاضر ايضا قد حصلت بقية حسب اختيار النعمة.

İngilizce: 

Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

Fransızca: 

Et même en ce temps présent, il existe un reste selon l'élection de la grâce.

Almanca: 

Also gehet's auch jetzt zu dieser Zeit mit diesen Überbliebenen nach der Wahl der Gnaden.

Rusça: 

Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток.

Weymouth New Testament: 

In the same way also at the present time there has come to be a remnant whom God in His grace has selected.

Young's Literal Translation: 

So then also in the present time a remnant according to the choice of grace there hath been;

King James Bible: 

Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

American King James Version: 

Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

World English Bible: 

Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

Webster Bible Translation: 

Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

English Revised Version: 

Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

Darby Bible Translation: 

Thus, then, in the present time also there has been a remnant according to election of grace.

Douay-Rheims Bible: 

Even so then at this present time also, there is a remnant saved according to the election of grace.

Coverdale Bible: 

Eue so goeth it now at this tyme also wt this remnaunt after ye eleccion of grace.

American Standard Version: 

Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.

Söz ID: 

28215

Bölüm No: 

11

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

5