Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Kim Tanrıya bir şey verdi ki, Karşılığını Ondan isteyebilsin?"

Arapça: 

او من سبق فاعطاه فيكافأ.

İngilizce: 

Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?

Fransızca: 

Ou, qui lui a donné le premier, et en sera payé de retour?

Almanca: 

Oder wer hat ihm etwas zuvor gegeben, das ihm werde wieder vergolten?

Rusça: 

Или кто дал Ему наперед, чтобы Он должен был воздать?

Weymouth New Testament: 

|Who has first given God anything, so as to receive payment in return?|

Young's Literal Translation: 

or who did first give to Him, and it shall be given back to him again?

King James Bible: 

Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?

American King James Version: 

Or who has first given to him, and it shall be recompensed to him again?

World English Bible: 

|Or who has first given to him, and it will be repaid to him again?|

Webster Bible Translation: 

Or who hath first given to him, and it shall be recompensed to him again?

English Revised Version: 

or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?

Darby Bible Translation: 

or who has first given to him, and it shall be rendered to him?

Douay-Rheims Bible: 

Or who hath first given to him, and recompense shall be made him?

Coverdale Bible: 

Or who hath geue him ought afore hande

American Standard Version: 

or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?

Söz ID: 

28245

Bölüm No: 

11

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

35