Kutsal Kitap

Türkçe: 

Greklere ve Grek olmayanlara, bilgelere ve bilgisizlere karşı sorumluluğum var.

Arapça: 

اني مديون لليونانيين والبرابرة للحكماء والجهلاء.

İngilizce: 

I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.

Fransızca: 

Je me dois aux Grecs et aux Barbares, aux savants et aux ignorants.

Almanca: 

Ich bin ein Schuldner beide, der Griechen und der Ungriechen, beide, der Weisen und der Unweisen.

Rusça: 

Я должен и Еллинам и варварам, мудрецам и невеждам.

Weymouth New Testament: 

I am already under obligations alike to Greek-speaking races and to others, to cultured and to uncultured people:

Young's Literal Translation: 

Both to Greeks and to foreigners, both to wise and to thoughtless, I am a debtor,

King James Bible: 

I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.

American King James Version: 

I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.

World English Bible: 

I am debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish.

Webster Bible Translation: 

I am debtor both to the Greeks, and to the barbarians, both to the wise, and to the unwise.

English Revised Version: 

I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish.

Darby Bible Translation: 

I am a debtor both to Greeks and barbarians, both to wise and unintelligent:

Douay-Rheims Bible: 

To the Greeks and to the barbarians, to the wise and to the unwise, I am a debtor;

Coverdale Bible: 

I am detter both to the Grekes

American Standard Version: 

I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish.

Söz ID: 

27945

Bölüm No: 

1

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

14