Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bulut sütunu içinden onlarla konuştu,Uydular Onun buyruklarına,Kendilerine verdiği kurallara.

Arapça: 

‎بعمود السحاب كلمهم. حفظوا شهاداته والفريضة التي اعطاهم‎.

İngilizce: 

He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

Fransızca: 

Il leur parlait dans la colonne de nuée; ils ont gardé ses témoignages et la loi qu'il leur avait donnée.

Almanca: 

Er redete mit ihnen durch eine Wolkensäule. Sie hielten seine Zeugnisse und Gebote, die er ihnen gab.

Rusça: 

(98:7) В столпе облачном говорил Он к ним; они хранили Его заповеди иустав, который Он дал им.

Young's Literal Translation: 

In a pillar of cloud He speaketh unto them, They have kept His testimonies, And the statute He hath given to them.

King James Bible: 

He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

American King James Version: 

He spoke to them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

World English Bible: 

He spoke to them in the pillar of cloud. They kept his testimonies, the statute that he gave them.

Webster Bible Translation: 

He spoke to them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

English Revised Version: 

He spake unto them in the pillar of cloud: they kept his testimonies, and the statute that he gave them.

Darby Bible Translation: 

He spoke unto them in the pillar of cloud: they kept his testimonies, and the statute that he gave them.

Douay-Rheims Bible: 

he spoke to them in the pillar of the cloud. They kept his testimonies, and the commandment which he gave them.

Coverdale Bible: 

He spake vnto the out of the cloudy piler

American Standard Version: 

He spake unto them in the pillar of cloud: They kept his testimonies, And the statute that he gave them.

Söz ID: 

15507

Bölüm No: 

99

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: