Bölüm 99

Türkçe:

RAB egemenlik sürüyor, titresin halklar!Keruvlar arasında tahtına oturmuş,Sarsılsın yeryüzü!

İngilizce:

The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.

Fransızca:
L'Éternel règne; que les peuples tremblent! Il siège entre les Voyants; que la terre chancelle!
Almanca:
Der HERR ist König, darum toben die Völker; er sitzet auf Cherubim, darum reget sich die Welt.
Rusça:
(98:1) Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на Херувимах: да трясется земля!
Arapça:
الرب قد ملك. ترتعد الشعوب. هو جالس على الكروبيم. تتزلزل الارض‎.
Türkçe:

RAB Siyonda uludur,Yücedir O, bütün halklara egemendir.

İngilizce:

The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.

Fransızca:
L'Éternel est grand dans Sion; il est élevé au-dessus de tous les peuples.
Almanca:
Der HERR ist groß zu Zion und hoch über alle Völker.
Rusça:
(98:2) Господь на Сионе велик, и высок Он над всеми народами.
Arapça:
‎الرب عظيم في صهيون وعال هو على كل الشعوب‎.
Türkçe:

Övsünler büyük, müthiş adını!O kutsaldır.

İngilizce:

Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.

Fransızca:
Qu'on célèbre son nom grand et redoutable!
Almanca:
Man danke deinem großen und wunderbarlichen Namen, der da heilig ist.
Rusça:
(98:3) Да славят великое и страшное имя Твое: свято оно!
Arapça:
‎يحمدون اسمك العظيم والمهوب. قدوس هو‎.
Türkçe:

Ey adaleti seven güçlü kral,Eşitliği sen sağladın,Yakup soyunda doğru ve adil olanı sen yaptın.

İngilizce:

The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.

Fransızca:
Car il est saint, et la force du roi qui aime la justice. Tu as établi l'équité, tu as exercé le jugement et la justice en Jacob.
Almanca:
Im Reich dieses Königs hat man das Recht lieb. Du gibst Frömmigkeit; du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.
Rusça:
(98:4) И могущество царя любит суд. Ты утвердил справедливость; суд и правду Ты совершил в Иакове.
Arapça:
‎وعز الملك ان يحب الحق. انت ثبت الاستقامة انت اجريت حقا وعدلا في يعقوب
Türkçe:

Yüceltin Tanrımız RABbi,Ayaklarının taburesi önünde tapının!O kutsaldır.

İngilizce:

Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.

Fransızca:
Exaltez l'Éternel notre Dieu; prosternez-vous devant son marchepied; car il est saint.
Almanca:
Erhebet den HERRN, unsern Gott, betet an zu seinem Fußschemel; denn er ist heilig.
Rusça:
(98:5) Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь подножию Его: свято оно!
Arapça:
علّوا الرب الهنا واسجدوا عند موطئ قدميه. قدوس هو‎.
Türkçe:

Musayla Harun Onun kâhinlerindendi,Samuel de Onu adıyla çağıranlar arasındaydı.RABbe seslenirlerdi,O da yanıtlardı.

İngilizce:

Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.

Fransızca:
Moïse et Aaron furent parmi ses sacrificateurs, et Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom; ils invoquaient l'Éternel, et il leur répondait.
Almanca:
Mose und Aaron unter seinen Priestern und Samuel unter denen, die seinen Namen anrufen; sie riefen an den HERRN, und er erhörete sie.
Rusça:
(98:6) Моисей и Аарон между священниками и Самуил между призывающими имя Его взывали к Господу, и Он внимал им.
Arapça:
‎موسى وهرون بين كهنته وصموئيل بين الذين يدعون باسمه. دعوا الرب‏ وهو استجاب لهم‎.
Türkçe:

Bulut sütunu içinden onlarla konuştu,Uydular Onun buyruklarına,Kendilerine verdiği kurallara.

İngilizce:

He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

Fransızca:
Il leur parlait dans la colonne de nuée; ils ont gardé ses témoignages et la loi qu'il leur avait donnée.
Almanca:
Er redete mit ihnen durch eine Wolkensäule. Sie hielten seine Zeugnisse und Gebote, die er ihnen gab.
Rusça:
(98:7) В столпе облачном говорил Он к ним; они хранили Его заповеди иустав, который Он дал им.
Arapça:
‎بعمود السحاب كلمهم. حفظوا شهاداته والفريضة التي اعطاهم‎.
Türkçe:

Ya RAB Tanrımız, yanıt verdin onlara;Bağışlayıcı bir Tanrı oldun,Ama yaptıkları kötülüğü cezasız bırakmadın.

İngilizce:

Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.

Fransızca:
Éternel, notre Dieu, tu les as exaucés; tu as été pour eux un Dieu qui pardonne, tout en faisant vengeance de leurs fautes.
Almanca:
HERR, du bist unser Gott, du erhöretest sie; du, Gott, vergabest ihnen und straftest ihr Tun:
Rusça:
(98:8) Господи, Боже наш! Ты внимал им; Ты был для них Богом прощающим инаказывающим за дела их.
Arapça:
‎ايها الرب الهنا انت استجبت لهم. الها غفورا كنت لهم ومنتقما على افعالهم‎.
Türkçe:

Tanrımız RAB'bi yüceltin,Tapının O'na kutsal dağında!Çünkü Tanrımız RAB kutsaldır.

İngilizce:

Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.

Fransızca:
Exaltez l'Éternel, notre Dieu, et prosternez-vous vers la montagne de sa sainteté! Car l'Éternel, notre Dieu, est saint.
Almanca:
Erhöhet den HERRN, unsern Gott, und betet an zu seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig:
Rusça:
(98:9) Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь на святой горе Его, ибо свят Господь, Бог наш.
Arapça:
‎علّوا الرب الهنا. واسجدوا في جبل قدسه لان الرب الهنا قدوس
Bölüm 99 beslemesine abone olun.