Kutsal Kitap

Türkçe: 

Deniz Onundur, çünkü O yarattı,Karaya da Onun elleri biçim verdi.

Arapça: 

‎الذي له البحر وهو صنعه ويداه سبكتا اليابسة

İngilizce: 

The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

Fransızca: 

A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.

Almanca: 

Denn sein ist das Meer, und er hat's gemacht; und seine Hände haben das Trockne bereitet.

Rusça: 

(94:5) Его – море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.

Young's Literal Translation: 

Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.

King James Bible: 

The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

American King James Version: 

The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

World English Bible: 

The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.

Webster Bible Translation: 

The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

English Revised Version: 

The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land.

Darby Bible Translation: 

The sea is his, and he made it, and his hands formed the dry land.

Douay-Rheims Bible: 

For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

Coverdale Bible: 

The see is his

American Standard Version: 

The sea is his, and he made it; And his hands formed the dry land.

Söz ID: 

15460

Bölüm No: 

95

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: