Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gökteki kuşları, denizdeki balıkları,Denizde kıpırdaşan bütün canlıları.

Arapça: 

‎وطيور السماء وسمك البحر السالك في سبل المياه‎.

İngilizce: 

The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.

Fransızca: 

Les oiseaux des cieux et les poissons de la mer, tout ce qui parcourt les sentiers des mers.

Almanca: 

Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,

Rusça: 

(8:9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.

Young's Literal Translation: 

Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!

King James Bible: 

The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.

American King James Version: 

The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.

World English Bible: 

The birds of the sky, the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.

Webster Bible Translation: 

The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passeth through the paths of the seas.

English Revised Version: 

The fowl of the air, and the fish of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.

Darby Bible Translation: 

The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, whatever passeth through the paths of the seas.

Douay-Rheims Bible: 

The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.

Coverdale Bible: 

The foules of the ayre: the fysh of the see

American Standard Version: 

The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas.

Söz ID: 

14021

Bölüm No: 

8

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: