Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gönderdiği at sinekleri yedi halkı,Gönderdiği kurbağalar yok etti ülkeyi.

Arapça: 

‎ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم‎.

İngilizce: 

He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

Fransızca: 

Qu'il envoya contre eux des insectes pour les dévorer et des grenouilles pour les infester;

Almanca: 

da er Ungeziefer unter sie schickte, die sie fraßen, und Kröten, die sie verderbeten,

Rusça: 

(77:45) послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;

Young's Literal Translation: 

He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,

King James Bible: 

He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

American King James Version: 

He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

World English Bible: 

He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

Webster Bible Translation: 

He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

English Revised Version: 

He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

Darby Bible Translation: 

He sent dog-flies among them, which devoured them, and frogs, which destroyed them;

Douay-Rheims Bible: 

He sent amongst them divers sores of flies, which devoured them: and frogs which destroyed them.

Coverdale Bible: 

How he turned their waters in to bloude

American Standard Version: 

He sent among them swarms of flies, which devoured them; And frogs, which destroyed them.

Söz ID: 

15159

Bölüm No: 

78

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

45

Söz Etiketi: