Kutsal Kitap

Türkçe: 

Özdeyişlerle söze başlayacağım,Eski sırları anlatacağım,

Arapça: 

‎افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم‎.

İngilizce: 

I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

Fransızca: 

J'ouvrirai ma bouche pour prononcer des discours sentencieux; je publierai les secrets des temps anciens,

Almanca: 

Ich will meinen Mund auftun zu Sprüchen und alte Geschichte aussprechen,

Rusça: 

(77:2) Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.

Young's Literal Translation: 

I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old,

King James Bible: 

I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

American King James Version: 

I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

World English Bible: 

I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings of old,

Webster Bible Translation: 

I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

English Revised Version: 

I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old:

Darby Bible Translation: 

I will open my mouth in a parable; I will utter riddles from of old,

Douay-Rheims Bible: 

I will open my mouth in parables: I will utter propositions from the beginning.

Coverdale Bible: 

I wil open my mouth in parables

American Standard Version: 

I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,

Söz ID: 

15116

Bölüm No: 

78

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: