Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu?Sözü geçerli değil mi artık?

Arapça: 

‎هل انتهت الى الابد رحمته انقطعت كلمته الى دور فدور‎.

İngilizce: 

Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?

Fransızca: 

Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa Parole a-t-elle pris fin pour tous les âges?

Almanca: 

Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?

Rusça: 

(76:9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его врод и род?

Young's Literal Translation: 

Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?

King James Bible: 

Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?

American King James Version: 

Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for ever more?

World English Bible: 

Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?

Webster Bible Translation: 

Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?

English Revised Version: 

Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?

Darby Bible Translation: 

Hath his loving-kindness ceased for ever? hath his word come to an end from generation to generation?

Douay-Rheims Bible: 

Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?

Coverdale Bible: 

Is his mercy cleane gone? Is his promyse come vtterly to an ende for euermore?

American Standard Version: 

Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?

Söz ID: 

15102

Bölüm No: 

77

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: