Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kasırgada gürleyişin duyuldu,Şimşekler dünyayı aydınlattı,Yer titreyip sarsıldı.

Arapça: 

‎صوت رعدك في الزوبعة البروق اضاءت المسكونة. ارتعدت ورجفت الارض‎.

İngilizce: 

The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

Fransızca: 

Ton tonnerre gronda dans le tourbillon; les éclairs brillèrent sur le monde; la terre s'émut et trembla.

Almanca: 

Die dicken Wolken gossen Wasser; die Wolken donnerten, und die Strahlen führen daher.

Rusça: 

(76:19) Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.

Young's Literal Translation: 

The voice of Thy thunder is in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.

King James Bible: 

The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

American King James Version: 

The voice of your thunder was in the heaven: the lightning lightened the world: the earth trembled and shook.

World English Bible: 

The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.

Webster Bible Translation: 

The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

English Revised Version: 

The voice of thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

Darby Bible Translation: 

The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.

Douay-Rheims Bible: 

the voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.

Coverdale Bible: 

Thy thonder was herde rounde aboute

American Standard Version: 

The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.

Söz ID: 

15112

Bölüm No: 

77

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

18

Söz Etiketi: