Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çöl kabileleri diz çöksün önünde,Düşmanları toz yalasın.

Arapça: 

امامه تجثو اهل البرية واعداؤه يلحسون التراب‎.

İngilizce: 

They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

Fransızca: 

Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.

Almanca: 

Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste; und seine Feinde werden Staub lecken.

Rusça: 

(71:9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;

Young's Literal Translation: 

Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.

King James Bible: 

They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

American King James Version: 

They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

World English Bible: 

Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.

Webster Bible Translation: 

They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

English Revised Version: 

They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

Darby Bible Translation: 

The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.

Douay-Rheims Bible: 

Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.

Coverdale Bible: 

They that dwell in the wildernes

American Standard Version: 

They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.

Söz ID: 

15010

Bölüm No: 

72

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: