Kutsal Kitap

Türkçe: 

Seni ilahilerle överken,Dudaklarımla, varlığımla sevincimi dile getireceğim,Çünkü sen beni kurtardın.

Arapça: 

‎تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها‎.

İngilizce: 

My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.

Fransızca: 

Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, chanteront de joie quand je te psalmodierai.

Almanca: 

Meine Lippen und meine Seele, die du erlöset hast, sind fröhlich und lobsingen dir.

Rusça: 

(70:23) Радуются уста мои, когда я пою Тебе, и душа моя, которую Ты избавил;

Young's Literal Translation: 

My lips cry aloud when I sing praise to Thee, And my soul that Thou hast redeemed,

King James Bible: 

My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.

American King James Version: 

My lips shall greatly rejoice when I sing to you; and my soul, which you have redeemed.

World English Bible: 

My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you!

Webster Bible Translation: 

My lips shall greatly rejoice when I sing to thee; and my soul, which thou hast redeemed.

English Revised Version: 

My lips shall greatly rejoice when I sing praises unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.

Darby Bible Translation: 

My lips shall exult when I sing psalms unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.

Douay-Rheims Bible: 

My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.

Coverdale Bible: 

My tonge talketh of thy rightuousnesse all the daye longe

American Standard Version: 

My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed.

Söz ID: 

15000

Bölüm No: 

71

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

23

Söz Etiketi: