Bölüm 71

Türkçe:

Ya RAB, sana sığınıyorum,Utandırma beni hiçbir zaman!

İngilizce:

In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.

Fransızca:
Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus!
Almanca:
HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zuschanden werden!
Rusça:
(70:1) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
Arapça:
بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر‎.
Türkçe:

Adaletinle kurtar beni, tehlikeden uzaklaştır,Kulak ver bana, kurtar beni!

İngilizce:

Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.

Fransızca:
Délivre-moi par ta justice et fais moi échapper; incline ton oreille vers moi et sauve-moi!
Almanca:
Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!
Rusça:
(70:2) По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня.
Arapça:
‎بعدلك نجني وانقذني امل اليّ اذنك وخلّصني‎.
Türkçe:

Sığınacak kayam ol,Her zaman başvurabileceğim;Buyruk ver, kurtulayım,Çünkü kayam ve kalem sensin.

İngilizce:

Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.

Fransızca:
Sois pour moi un rocher de retraite, où je puisse toujours me retirer; tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.
Almanca:
Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast, mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.
Rusça:
(70:3) Будь мне твердым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя – Ты.
Arapça:
‎كن لي صخرة ملجأ ادخله دائما. امرت بخلاصي لانك صخرتي وحصني‎.
Türkçe:

Ey Tanrım, kurtar beniKötünün elinden, haksızın, gaddarın pençesinden!

İngilizce:

Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.

Fransızca:
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers et de l'oppresseur.
Almanca:
Mein Gott, hilf mir aus der Hand des Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.
Rusça:
(70:4) Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя,
Arapça:
‎يا الهي نجني من يد الشرير من كف فاعل الشر والظالم‎.
Türkçe:

Çünkü umudum sensin, ey Egemen RAB,Gençliğimden beri dayanağım sensin.

İngilizce:

For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.

Fransızca:
Car tu es mon attente, Seigneur Éternel, ma confiance dès ma jeunesse.
Almanca:
Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an.
Rusça:
(70:5) ибо Ты – надежда моя, Господи Боже, упование мое от юности моей.
Arapça:
‎لانك انت رجائي يا سيدي الرب متكلي منذ صباي‎.
Türkçe:

Doğduğum günden beri sana güveniyorum,Beni ana rahminden çıkaran sensin.Övgülerim hep sanadır.

İngilizce:

By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.

Fransızca:
Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère; tu es ma louange en tout temps.
Almanca:
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
Rusça:
(70:6) На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева материмоей; Тебе хвала моя не престанет.
Arapça:
‎عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما‎.
Türkçe:

Birçokları için iyi bir örnek oldum,Çünkü sen güçlü sığınağımsın.

İngilizce:

I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.

Fransızca:
J'ai été comme un monstre aux yeux de plusieurs; mais toi, tu es ma forte retraite.
Almanca:
Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.
Rusça:
(70:7) Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда.
Arapça:
‎صرت كآية لكثيرين. اما انت فملجإي القوي‎.
Türkçe:

Ağzımdan sana övgü eksilmez,Gün boyu yüceliğini anarım.

İngilizce:

Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.

Fransızca:
Que ma bouche soit pleine de ta louange et de ta gloire chaque jour!
Almanca:
Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.
Rusça:
(70:8) Да наполнятся уста мои хвалою, чтобы воспевать всякий день великолепиеТвое.
Arapça:
‎يمتلئ فمي من تسبيحك اليوم كله من مجدك
Türkçe:

Yaşlandığımda beni reddetme,Gücüm tükendiğinde beni terk etme!

İngilizce:

Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.

Fransızca:
Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; quand ma force s'en va, ne m'abandonne pas!
Almanca:
Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.
Rusça:
(70:9) Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать силамоя, не оставь меня,
Arapça:
لا ترفضني في زمن الشيخوخة. لا تتركني عند فناء قوّتي‎.
Türkçe:

Çünkü düşmanlarım benden söz ediyor,Beni öldürmek isteyenler birbirine danışıyor,

İngilizce:

For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,

Fransızca:
Car mes ennemis parlent de moi; ceux qui guettent mon âme tiennent conseil ensemble,
Almanca:
Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele halten, beraten sich miteinander
Rusça:
(70:10) ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу моюсоветуются между собою,
Arapça:
‎لان اعدائي تقاولوا عليّ والذين يرصدون نفسي تآمروا معا

Sayfalar

Bölüm 71 beslemesine abone olun.