Türkçe:
Ey Egemen RAB, gelip yiğitliklerini,Senin, yalnız senin zaferini duyuracağım.
Arapça:
İngilizce:
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
I come in the might of the Lord Jehovah, I mention Thy righteousness — Thine only.
King James Bible:
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
American King James Version:
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of your righteousness, even of your only.
World English Bible:
I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
Webster Bible Translation:
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
English Revised Version:
I will come with the mighty acts of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Darby Bible Translation:
I will go in the might of the Lord Jehovah; I will recall thy righteousness, thine alone.
Douay-Rheims Bible:
I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.
Coverdale Bible:
Forsake me not (o God) in myne olde age
American Standard Version:
I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.