Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey Egemen RAB, gelip yiğitliklerini,Senin, yalnız senin zaferini duyuracağım.

Arapça: 

‎آتي بجبروت السيد الرب. اذكر برك وحدك

İngilizce: 

I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.

Fransızca: 

J'irai louant tes grandes oeuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice.

Almanca: 

Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.

Rusça: 

(70:16) Войду в размышление о силах Господа Бога; воспомяну правду Твою – единственно Твою.

Young's Literal Translation: 

I come in the might of the Lord Jehovah, I mention Thy righteousness — Thine only.

King James Bible: 

I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.

American King James Version: 

I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of your righteousness, even of your only.

World English Bible: 

I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.

Webster Bible Translation: 

I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.

English Revised Version: 

I will come with the mighty acts of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.

Darby Bible Translation: 

I will go in the might of the Lord Jehovah; I will recall thy righteousness, thine alone.

Douay-Rheims Bible: 

I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.

Coverdale Bible: 

Forsake me not (o God) in myne olde age

American Standard Version: 

I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.

Söz ID: 

14993

Bölüm No: 

71

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

16

Söz Etiketi: