Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrı kalkan gibi yanıbaşımda,Temiz yüreklileri O kurtarır.

Arapça: 

‎ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب

İngilizce: 

My defence is of God, which saveth the upright in heart.

Fransızca: 

Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.

Almanca: 

Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du, gerechter Gott, prüfest Herzen und Nieren.

Rusça: 

(7:11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.

Young's Literal Translation: 

My shield is on God, Saviour of the upright in heart!

King James Bible: 

My defence is of God, which saveth the upright in heart.

American King James Version: 

My defense is of God, which saves the upright in heart.

World English Bible: 

My shield is with God, who saves the upright in heart.

Webster Bible Translation: 

My defense is from God, who saveth the upright in heart.

English Revised Version: 

My shield is with God, which saveth the upright in heart.

Darby Bible Translation: 

My shield is with God, who saveth the upright in heart.

Douay-Rheims Bible: 

Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.

Coverdale Bible: 

thou rightuous God

American Standard Version: 

My shield is with God, Who saveth the upright in heart.

Söz ID: 

14006

Bölüm No: 

7

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: