Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kardeşlerime yabancı,Annemin öz oğullarına uzak kaldım.

Arapça: 

‎صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي‎.

İngilizce: 

I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.

Fransızca: 

Je suis devenu un étranger pour mes frères, et un inconnu pour les fils de ma mère.

Almanca: 

Denn um deinetwillen trage ich Schmach, mein Angesicht ist voller Schande.

Rusça: 

(68:9) Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,

Young's Literal Translation: 

A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.

King James Bible: 

I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.

American King James Version: 

I am become a stranger to my brothers, and an alien to my mother's children.

World English Bible: 

I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's children.

Webster Bible Translation: 

I am become a stranger to my brethren, and an alien to my mother's children.

English Revised Version: 

I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.

Darby Bible Translation: 

I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's sons;

Douay-Rheims Bible: 

I am become a stranger to my brethren, and an alien to the sons of my mother.

Coverdale Bible: 

I am become a straunger vnto my brethren

American Standard Version: 

I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mother's children.

Söz ID: 

14944

Bölüm No: 

69

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: