Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bana nasıl hakaret edildiğini,Utandığımı, rezil olduğumu biliyorsun;Düşmanlarımın hepsi senin önünde.

Arapça: 

‎انت عرفت عاري وخزيي وخجلي. قدامك جميع مضايقيّ‎.

İngilizce: 

Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.

Fransızca: 

Toi, tu sais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion; tous mes adversaires sont devant tes yeux.

Almanca: 

Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen!

Rusça: 

(68:20) Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги моивсе пред Тобою.

Young's Literal Translation: 

Thou — Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee are all mine adversaries.

King James Bible: 

Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.

American King James Version: 

You have known my reproach, and my shame, and my dishonor: my adversaries are all before you.

World English Bible: 

You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.

Webster Bible Translation: 

Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonor: my adversaries are all before thee.

English Revised Version: 

Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.

Darby Bible Translation: 

Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.

Douay-Rheims Bible: 

Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.

Coverdale Bible: 

Drawe nye vnto my soule

American Standard Version: 

Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonor: Mine adversaries are all before thee.

Söz ID: 

14955

Bölüm No: 

69

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

19

Söz Etiketi: