Kutsal Kitap

Türkçe: 

Halklar sana şükretsin, ey Tanrı,Bütün halklar sana şükretsin!

Arapça: 

‎يحمدك الشعوب يا الله يحمدك الشعوب كلهم‎.

İngilizce: 

Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.

Fransızca: 

Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.

Almanca: 

Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. Sela.

Rusça: 

(66:6) Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все.

Young's Literal Translation: 

Confess Thee do peoples, O God, Confess Thee do peoples — all of them.

King James Bible: 

Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.

American King James Version: 

Let the people praise you, O God; let all the people praise you.

World English Bible: 

Let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.

Webster Bible Translation: 

Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.

English Revised Version: 

Let the peoples praise thee, O God; let all the peoples praise thee.

Darby Bible Translation: 

Let the peoples praise thee, O God; let all the peoples praise thee.

Douay-Rheims Bible: 

Let the people, O God, confess to thee: let all the people give praise to thee:

Coverdale Bible: 

Let the people prayse the (o God) let all people prayse the.

American Standard Version: 

Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee.

Söz ID: 

14899

Bölüm No: 

67

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: