Türkçe:
Halkına sıkıntı çektirdin,Sersemletici bir şarap içirdin bize.
Arapça:
İngilizce:
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling.
King James Bible:
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
American King James Version:
You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.
World English Bible:
You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
Webster Bible Translation:
Thou hast shown thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
English Revised Version:
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of staggering.
Darby Bible Translation:
Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.
Douay-Rheims Bible:
Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink wine of sorrow.
Coverdale Bible:
Thou hast shewed thy people heuy thinges
American Standard Version:
Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.