Kutsal Kitap

Türkçe: 

Salladın yeri, yarıklar açtın;Onar çatlaklarını, çünkü yer sarsılıyor.

Arapça: 

‎زلزلت الارض فصمتها. اجبر كسرها لانها متزعزعة‎.

İngilizce: 

Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.

Fransızca: 

Tu as fait trembler la terre, tu l'as déchirée; répare ses brèches, car elle est ébranlée.

Almanca: 

da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrete und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend.

Rusça: 

(59:4) Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.

Young's Literal Translation: 

Thou hast caused the land to tremble, Thou hast broken it, Heal its breaches, for it hath moved.

King James Bible: 

Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.

American King James Version: 

You have made the earth to tremble; you have broken it: heal the breaches thereof; for it shakes.

World English Bible: 

You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.

Webster Bible Translation: 

Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal its breaches; for it shaketh.

English Revised Version: 

Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.

Darby Bible Translation: 

Thou hast made the earth to tremble, thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.

Douay-Rheims Bible: 

Thou hast moved the earth, and hast troubled it: heal thou the breaches thereof, for it has been moved.

Coverdale Bible: 

Thou yt hast remoued the lode & deuyded it

American Standard Version: 

Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh.

Söz ID: 

14810

Bölüm No: 

60

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: