Türkçe:
Kederden gözlerimin feri sönüyor,Zayıflıyor gözlerim düşmanlarım yüzünden.
Arapça:
İngilizce:
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,
King James Bible:
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
American King James Version:
My eye is consumed because of grief; it waxes old because of all my enemies.
World English Bible:
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
Webster Bible Translation:
My eye is consumed because of grief; it groweth old because of all my enemies.
English Revised Version:
Mine eye wasteth away because of grief; it waxeth old because of all mine adversaries.
Darby Bible Translation:
Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.
Douay-Rheims Bible:
My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.
Coverdale Bible:
My coutenauce is chaunged for very inwarde grefe
American Standard Version:
Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.