Türkçe:
Oradakiler bunu duyunca öfkeyle doldular. "Efeslilerin Artemisi uludur!" diye bağırmaya başladılar.
Arapça:
İngilizce:
And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
After listening to this harangue, they became furiously angry and kept calling out, |Great is the Ephesian Diana!|
Young's Literal Translation:
And they having heard, and having become full of wrath, were crying out, saying, 'Great is the Artemis of the Ephesians!'
King James Bible:
And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
American King James Version:
And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
World English Bible:
When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, |Great is Artemis of the Ephesians!|
Webster Bible Translation:
And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
English Revised Version:
And when they heard this, they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
Darby Bible Translation:
And having heard this, and being filled with rage, they cried out, saying, Great is Artemis of the Ephesians.
Douay-Rheims Bible:
Having heard these things, they were full of anger, and cried out, saying: Great is Diana of the Ephesians.
Coverdale Bible:
Whan they herde this
American Standard Version:
And when they heard this they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesus.