Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü ölüler arasında kimse seni anmaz,Kim şükür sunar sana ölüler diyarından?

Arapça: 

‎لانه ليس في الموت ذكرك. في الهاوية من يحمدك‎.

İngilizce: 

For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?

Fransızca: 

Car dans la mort on ne se souvient point de toi; qui te célébrera dans le Sépulcre?

Almanca: 

Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!

Rusça: 

(6:6) ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?

Young's Literal Translation: 

For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee?

King James Bible: 

For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?

American King James Version: 

For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks?

World English Bible: 

For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks?

Webster Bible Translation: 

For in death there is no remembrance of thee: in the grave who will give thee thanks?

English Revised Version: 

For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?

Darby Bible Translation: 

For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee?

Douay-Rheims Bible: 

For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell?

Coverdale Bible: 

For in death no man remebreth the: Oh who wil geue the thankes in the hell?

American Standard Version: 

For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?

Söz ID: 

13991

Bölüm No: 

6

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: