Kutsal Kitap

Türkçe: 

Korku ve titreme sardı beni,Ürperti kapladı içimi.

Arapça: 

‎خوف ورعدة أتيا عليّ وغشيني رعب‎.

İngilizce: 

Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.

Fransızca: 

La crainte et le tremblement viennent sur moi; l'effroi m'enveloppe.

Almanca: 

Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.

Rusça: 

(54:6) страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.

Young's Literal Translation: 

Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.

King James Bible: 

Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.

American King James Version: 

Fearfulness and trembling are come on me, and horror has overwhelmed me.

World English Bible: 

Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.

Webster Bible Translation: 

Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.

English Revised Version: 

Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.

Darby Bible Translation: 

Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.

Douay-Rheims Bible: 

Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.

Coverdale Bible: 

And I sayde: O that I had wynges like a doue

American Standard Version: 

Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.

Söz ID: 

14738

Bölüm No: 

55

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: