Kutsal Kitap

Türkçe: 

Birlikte tatlı tatlı yarenlik eder,Toplulukla Tanrının evine giderdik.

Arapça: 

الذي معه كانت تحلو لنا العشرة. الى بيت الله كنا نذهب في الجمهور‎.

İngilizce: 

We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.

Fransızca: 

Nous prenions plaisir à nous entretenir ensemble, nous allions à la maison de Dieu avec la foule.

Almanca: 

du aber bist mein Geselle, mein Pfleger und mein Verwandter,

Rusça: 

(54:15) с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.

Young's Literal Translation: 

When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.

King James Bible: 

We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.

American King James Version: 

We took sweet counsel together, and walked to the house of God in company.

World English Bible: 

We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.

Webster Bible Translation: 

We took sweet counsel together, and walked to the house of God in company.

English Revised Version: 

We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.

Darby Bible Translation: 

We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.

Douay-Rheims Bible: 

Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.

Coverdale Bible: 

Let death come hastely vpon them

American Standard Version: 

We took sweet counsel together; We walked in the house of God with the throng.

Söz ID: 

14747

Bölüm No: 

55

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: