Türkçe:
Ölüm yakalasın düşmanlarımı ansızın,Diri diri ölüler diyarına insinler;Çünkü içleri ve evleri kötülük dolu.
Arapça:
İngilizce:
Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Desolations are upon them, They go down to Sheol — alive, For wickedness is in their dwelling, in their midst.
King James Bible:
Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
American King James Version:
Let death seize on them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
World English Bible:
Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them.
Webster Bible Translation:
Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
English Revised Version:
Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them.
Darby Bible Translation:
Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst.
Douay-Rheims Bible:
Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them.
Coverdale Bible:
As for me
American Standard Version:
Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them.