Türkçe:
Gece gündüz kent surları üzerinde dolaşırlar,Haksızlık, fesat dolu kentin içi.
Arapça:
İngilizce:
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness are in its midst,
King James Bible:
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
American King James Version:
Day and night they go about it on the walls thereof: mischief also and sorrow are in the middle of it.
World English Bible:
Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Webster Bible Translation:
Day and night they go about it upon its walls: mischief also and sorrow are in the midst of it.
English Revised Version:
Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
Darby Bible Translation:
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
Douay-Rheims Bible:
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
Coverdale Bible:
Wickednesse is therin
American Standard Version:
Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.