Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şaşkına çevir kötüleri, ya Rab, karıştır dillerini,Çünkü kentte şiddet ve çatışma görüyorum.

Arapça: 

اهلك يا رب فرّق السنتهم لاني قد رأيت ظلما وخصاما في المدينة‎.

İngilizce: 

Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.

Fransızca: 

Anéantis-les, Seigneur; confonds leurs langues; car je ne vois que violence et querelles dans la ville.

Almanca: 

Ich wollt eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.

Rusça: 

(54:10) Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;

Young's Literal Translation: 

Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.

King James Bible: 

Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.

American King James Version: 

Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.

World English Bible: 

Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.

Webster Bible Translation: 

Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.

English Revised Version: 

Destroy, O Lord, and divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.

Darby Bible Translation: 

Swallow them up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.

Douay-Rheims Bible: 

Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.

Coverdale Bible: 

This goeth daye and night aboute the walles

American Standard Version: 

Destroy, O Lord, and divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city.

Söz ID: 

14742

Bölüm No: 

55

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: