Türkçe:
Senin kabul ettiğin kurban alçakgönüllü bir ruhtur,Alçakgönüllü ve pişman bir yüreği hor görmezsin, ey Tanrı.
Arapça:
İngilizce:
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The sacrifices of God are a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, Thou dost not despise.
King James Bible:
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
American King James Version:
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, you will not despise.
World English Bible:
The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
Webster Bible Translation:
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
English Revised Version:
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Darby Bible Translation:
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Douay-Rheims Bible:
A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
Coverdale Bible:
The sacrifice of God is a troubled sprete
American Standard Version:
The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise.