Türkçe:
Çünkü sen doğru kişiyi kutsarsın, ya RAB,Çevresini kalkan gibi lütfunla sararsın.
Arapça:
İngilizce:
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
For Thou blessest the righteous, O Jehovah, As a buckler with favour dost compass him!
King James Bible:
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.
American King James Version:
For you, LORD, will bless the righteous; with favor will you compass him as with a shield.
World English Bible:
For you will bless the righteous. Yahweh, you will surround him with favor as with a shield. For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.
Webster Bible Translation:
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favor wilt thou compass him as with a shield.
English Revised Version:
For thou wilt bless the righteous; O LORD, thou wilt compass him with favour as with a shield.
Darby Bible Translation:
For thou, Jehovah, wilt bless the righteous man; with favour wilt thou surround him as with a shield.
Douay-Rheims Bible:
For thou wilt bless the just. O Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will.
Coverdale Bible:
For thou LORDE geuest thy blessinge vnto the rightuous: and with thy fauorable kyndnes thou defendest him
American Standard Version:
For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield.