Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kulak ver, ya RAB, yanıtla beni,Çünkü mazlum ve yoksulum.

Arapça: 

صلاة لداود‎. ‎امل يا رب اذنك. استجب لي. لاني مسكين وبائس انا‎.

İngilizce: 

{A Prayer of David.} Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.

Fransızca: 

Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi, car je suis affligé et misérable.

Almanca: 

Ein Gebet Davids. HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.

Rusça: 

(85:1) Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.

Young's Literal Translation: 

A Prayer of David. Incline, O Jehovah, Thine ear, Answer me, for I am poor and needy.

King James Bible: 

{A Prayer of David.} Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.

American King James Version: 

Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.

World English Bible: 

Hear, Yahweh, and answer me, for I am poor and needy.

Webster Bible Translation: 

A Prayer of David. Bow down thy ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.

English Revised Version: 

A Prayer Of David. Bow down thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.

Darby Bible Translation: 

{A Prayer of David.} Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.

Douay-Rheims Bible: 

A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.

Coverdale Bible: 

Bowe downe thine eare (o LORDE) and heare me

American Standard Version: 

Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.

Söz ID: 

15286

Bölüm No: 

86

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: