psalm-5-12

Arapça:

‎لانك انت تبارك الصدّيق يا رب. كانه بترس تحيطه بالرضا

Türkçe:

Çünkü sen doğru kişiyi kutsarsın, ya RAB,Çevresini kalkan gibi lütfunla sararsın.

İngilizce:

For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.

Fransızca:

Car toi, Éternel, tu bénis le juste; tu l'environnes de ta bienveillance comme d'un bouclier.

Almanca:

Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmest sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben!

Rusça:

(5:13) Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его.

Açıklama:
psalm-5-12 beslemesine abone olun.